WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
1 Corinthians 15
4 - и яко погребен бысть, и яко воста в третий день, по Писанием,
Select
1 - Сказую же вам, братие, Благовествование, еже благовестих вам, еже и приясте, в немже и стоите,
2 - имже и спасаетеся, кацем словом благовестих вам, аще содержите: разве аще не всуе веровасте.
3 - Предах бо вам исперва, еже и приях, яко Христос умре грех наших ради, по Писанием,
4 - и яко погребен бысть, и яко воста в третий день, по Писанием,
5 - и яко явися Кифе, таже единонадесятим:
6 - потом же явися боле пяти сот братиям единою, от нихже множайшии пребывают доселе, нецыи же и почиша:
7 - потом же явися Иакову, таже Апостолом всем:
8 - последи же всех, яко некоему извергу, явися и мне.
9 - Аз бо есмь мний Апостолов, иже несмь достоин нарещися Апостол, зане гоних церковь Божию.
10 - Благодатию же Божиею есмь, еже есмь, и благодать Его, яже во мне, не тща бысть, но паче всех их потрудихся: не аз же, но благодать Божия, яже со мною.
11 - Аще убо аз, аще ли они, тако проповедуем, и тако веровасте.
12 - Аще же Христос проповедуется, яко из мертвых воста, како глаголют нецыи в вас, яко воскресения мертвых несть?
13 - И аще воскресения мертвых несть, то ни Христос воста:
14 - аще же Христос не воста, тще убо проповедание наше, тща же и вера ваша.
15 - Обретаемся же и лжесвидетеле Божии, яко послушествовахом на Бога, яко воскреси Христа, Егоже не воскреси, аще убо мертвии не востают:
16 - аще бо мертвии не востают, то ни Христос воста:
17 - аще же Христос не воста, суетна вера ваша, еще есте во гресех ваших:
18 - убо и умершии о Христе, погибоша.
19 - (И) аще в животе сем точию уповающе есмы во Христа, окаяннейши всех человек есмы.
20 - Ныне же Христос воста от мертвых, начаток умершым бысть.
21 - Понеже бо человеком смерть (бысть), и человеком воскресение мертвых.
22 - Якоже бо о Адаме вси умирают, такожде и о Христе вси оживут,
23 - кийждо же во своем чину: начаток Христос, потом же Христу веровавшии в пришествии Его.
24 - Таже кончина, егда предаст Царство Богу и Отцу, егда испразднит всяко началство и всяку власть и силу:
25 - подобает бо Ему царствовати, дондеже положит вся враги под ногама Своима.
26 - Последний же враг испразднится смерть,
27 - вся бо покори под нозе Его: внегда же рещи, яко вся покорена суть Ему, яве, яко разве Покоршаго Ему вся.
28 - Егда же покорит Ему всяческая, тогда и Сам Сын покорится Покоршему Ему всяческая, да будет Бог всяческая во всех.
29 - Понеже что сотворят крестящиися мертвых ради? Аще отнюд мертвии не востают, что и крещаются мертвых ради?
30 - Почто (же) и мы беды приемлем на всяк час?
31 - По вся дни умираю: тако ми ваша похвала, братие, юже имам о Христе Иисусе Господе нашем.
32 - Аще (бо) по человеку со зверем боряхся в Ефесе, кая ми польза, аще мертвии не востают? Да ямы и пием, утре бо умрем.
33 - Не льститеся: тлят обычаи благи беседы злы.
34 - Истрезвитеся праведно и не согрешайте: неведение бо Божие нецыи имут, к сраму вам глаголю.
35 - Но речет некто: како востанут мертвии? Коим же телом приидут?
36 - Безумне, ты еже сееши, не оживет, аще не умрет:
37 - и еже сееши, не тело будущее сееши, но голо зерно, аще случится, пшеницы или иного от прочих:
38 - Бог же дает ему тело, якоже восхощет, и коемуждо семени свое тело.
39 - Не всяка плоть таже плоть: но ина убо плоть человеком, ина же плоть скотом, ина же рыбам, ина же птицам.
40 - И телеса небесная, и телеса земная: но ина убо небесным слава, и ина земным:
41 - ина слава солнцу, и ина слава луне, и ина слава звездам: звезда бо от звезды разнствует во славе.
42 - Такожде и воскресение мертвых: сеется в тление, востает в нетлении:
43 - сеется не в честь, востает в славе: сеется в немощи, востает в силе:
44 - сеется тело душевное, востает тело духовное. Есть тело душевное, и есть тело духовное.
45 - Тако и писано есть: бысть первый человек Адам в душу живу, последний Адам в дух животворящь.
46 - Но не прежде духовное, но душевное, потом же духовное.
47 - Первый человек от земли, перстен: вторый человек Господь с небесе.
48 - Яков перстный, такови и перстнии: и яков небесный, тацы же и небеснии:
49 - и якоже облекохомся во образ перстнаго, да облечемся и во образ небеснаго.
50 - Сие же глаголю, братие, яко плоть и кровь Царствия Божия наследити не могут, ниже тление нетления наследствует.
51 - Се, тайну вам глаголю: вси бо не успнем, вси же изменимся
52 - вскоре, во мгновении ока, в последней трубе: вострубит бо, и мертвии востанут нетленни, и мы изменимся:
53 - подобает бо тленному сему облещися в нетление и мертвенному сему облещися в безсмертие.
54 - Егда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в безсмертие, тогда будет слово написанное: пожерта бысть смерть победою.
55 - Где ти, смерте, жало? Где ти, аде, победа?
56 - Жало же смерти грех: сила же греха закон.
57 - Богу же благодарение, давшему нам победу Господем нашим Иисус Христом.
58 - Темже, братие моя возлюбленная, тверди бывайте, непоступни, избыточествующе в деле Господни всегда, ведяще, яко труд ваш несть тощь пред Господем.
1 Corinthians 15:4
4 / 58
и яко погребен бысть, и яко воста в третий день, по Писанием,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget